【www.cy260.com - 黑茶价格】

DarkTea与中国黑茶

说到黑茶,若直接英译便应当是BlackTea,却不知为何,被外国人译为DarkTea,取而代之的却是本应该被英译为RedTea的红茶。是先入为主的红茶出了错,还是外国友人的字典出了问题?

众所周知,红茶属于墙内开花墙外香的茶类,有趣的是红茶刚刚问世的时候,在中国的饮茶习惯上也没有引起太大涟漪,一直到现在,在中国,比起绿茶、青茶等其他茶类,红茶始终都不是中国人的茶饮主流,却让外国人欣喜若狂。近几年品饮红茶的人越来越多,国内市场也越来越壮大,也因为新型品种的上市,被炒的热火朝天。

中国黑茶历史悠久,茶马古道为它留下的曼陀铃声依然回荡,而DarkTea却霎间使它黯然失色。"Dark"形容词,其意为暗、黑的(颜色)深的;(皮肤等)微黑的阴暗的,阴郁的。那么,黑茶其不应被理解为黑暗的、不洁净的茶。

黑茶是中国特有的茶类,又因具有时间意义,从品饮角度,其越陈越香,从收藏角度,越陈越有价值,而发展优势及潜力巨大。也许,仅仅一个"Dark",就能影响黑茶的国际市场。当中国开始和平崛起,来自中国的声音在全球开始受到关注,对于茶叶,我们也要争取自己的话语权。王志远教授所说:“茶学界和商界应共同相约,今后杜绝采用“DarkTea”的译名,直接采用“Heicha”的拼音。”

Heicha,当外国人读懂它时,它又将成为一个传奇。

品,细品,茶叶网cy260.com的优秀编辑为您独家提供优质茶叶知识相关文章,《Dark Tea与中国黑茶》一文将帮助你了解茶叶知识相关方面的知识,如果还想进一步了解关于2022茶叶知识方面知识请访问黑茶价格专题。